1: 2016/01/28(木) 16:18:07.994 ID:ZItwwi+8+.net
だから日本人は英語が苦手
3: 2016/01/28(木) 16:18:48.114 ID:LAFhQl+s0.net
ペン持ってる?
これでいいだろ
4: 2016/01/28(木) 16:18:54.423 ID:QuHCQwgy0.net
ペンない?
6: 2016/01/28(木) 16:19:02.892 ID:YuM+OFSUd.net
fakku yuu!!
11: 2016/01/28(木) 16:20:37.557 ID:C1RVLqhY0.net
あなたはペンですな?
12: 2016/01/28(木) 16:21:01.941 ID:e4GTDj3z0.net
お前ペン持ってんの?
14: 2016/01/28(木) 16:21:26.722 ID:5dlyEzro0.net
僕ペン😆
15: 2016/01/28(木) 16:21:30.991 ID:E7yYt8w10.net
「何か書く物もってない?」
16: 2016/01/28(木) 16:21:37.466 ID:J3FrmS/i0.net
I like an apple.←こんなのあり得ないwwwwwwwww
20: 2016/01/28(木) 16:22:29.164 ID:SqZpClie0.net
23: 2016/01/28(木) 16:22:56.234 ID:E7yYt8w10.net
>>16
「俺ほんとリンゴに目が無くてさぁ」
24: 2016/01/28(木) 16:22:56.271 ID:p1PRre2C0.net
あなたはペンですか?
29: 2016/01/28(木) 16:25:36.310 ID:Q+T97wx30.net
ネトゲしてると英語なんてほんとに適当でいいってわかるよね
あいつら文面だけならyouをuに略したりしてるし
31: 2016/01/28(木) 16:27:08.123 ID:Xy6BRLqR0.net
日本人は異常に英語が話せないと思い込んでるけど世界的に見れば十分過ぎるほど英語が話せるのを分かってないってどっかで聞いた
36: 2016/01/28(木) 16:29:13.113 ID:ZItwwi+8+.net
これだけで
ペン貸せ
とは訳すのはバカだろ
40: 2016/01/28(木) 16:31:51.465 ID:SqZpClie0.net
>>36
職業柄外国人とプライベートで喋ることあるけど、Do you have ~って
~ありませんか?(あれば貸してください、もしくはください)
という意味だよ
41: 2016/01/28(木) 16:32:18.633 ID:s4AVmJw/0.net
例が悪い
Do you have the time?でなんと答えるか
42: 2016/01/28(木) 16:32:51.046 ID:SqZpClie0.net
ちょっと今いい?
44: 2016/01/28(木) 16:33:38.006 ID:ZItwwi+8+.net
>>40
お前ペン持ってる?(なけりゃ貸してやるよ)
ってシチュもあるんだから、単純にこの文だけ提示されたら
ペンある?
ってのが正しいべ?
そりゃシチュエーションによっちゃ
貸して?
ともなるだろうけど
46: 2016/01/28(木) 16:34:44.684 ID:SKNq0Dps0.net
>>44
じゃあどう訳するの?
[ad_fluct2]
47: 2016/01/28(木) 16:35:28.885 ID:pyhOHTHU0.net
>>46
お前ペン持ってる?でいいだろ
勝手に足すなよ池沼
48: 2016/01/28(木) 16:36:00.339 ID:s4AVmJw/0.net
Do you have the time?
→今何時?
Do you have time?
→今暇?
49: 2016/01/28(木) 16:36:28.082 ID:/gA3Znw40.net
>>40
逆に本当にペンを持ってるかを聞いてる可能性もなくはないから
結局、状況から察しろってやつだろ
もし電話越しでそういわれたら
ペン持って相手の居場所まで貸しに行くのかっての
52: 2016/01/28(木) 16:37:11.159 ID:SKNq0Dps0.net
>>47
それじゃあこのスレはなにを主張したかったの?
スレタイの訳とさほど変わってないじゃん
54: 2016/01/28(木) 16:38:49.918 ID:yZRPjtYLa.net
ペン持ってる?って聞かれても貸すとは限らないよね
親切で貸してやることもあるかも知れないけど
じいさんの形見のペンを持ってるかもしれない
59: 2016/01/28(木) 16:40:36.424 ID:ZItwwi+8+.net
>>52
お前は今までで
「あなたはペンを持っていますか?」
って言ったことあるのか?って話
ペンある?
とか
ペンお持ちですか?
とかでしょ?
英語を一字一句丁寧に訳すような教育じゃ柔軟な英語力はつかないってこと
62: 2016/01/28(木) 16:41:48.863 ID:SKNq0Dps0.net
>>59
口語にしろってこと?
63: 2016/01/28(木) 16:42:03.236 ID:De44SONw0.net
英国では Have you got any pens? じゃないと馬鹿にされます
65: 2016/01/28(木) 16:42:44.725 ID:ZItwwi+8+.net
>>62
そういう「日本語」らしい日本語訳を教育現場で教えてもいいんじゃないの?ってこと
67: 2016/01/28(木) 16:43:56.576 ID:SKNq0Dps0.net
>>65
なるほどね
中学じゃ逆に一言一句訳すよう指導されるもんな
高校では日本語らしい訳に直されるけど
75: 2016/01/28(木) 16:45:59.222 ID:SqZpClie0.net
>>65
教えるとかじゃなくね?そんなもん文意によって変わるんだから普通に生活してたら身につくと思うし口語の訳文を書く機会なんてそう多くないだろ
たとえばビジネスのメールでも口語に訳すか?普通に自分の中で要点と相手の言いたいこと掻い摘んで訳すだろ
78: 2016/01/28(木) 16:47:01.901 ID:4qeoPW6ga.net
いやいや最近じゃみんな口語訳、意訳を絡めて現地でも使える英語を勉強してるだろ。リアルの英語教育はもっと先行ってるよ
Do you have a pen?
っていうこの質問自体がバカなんだよ
79: 2016/01/28(木) 16:47:47.309 ID:ZItwwi+8+.net
>>75
普通に生活してて英語を使うことなんてないからこそ、初学のうちから柔軟性を取り入れるべきだって
82: 2016/01/28(木) 16:49:27.372 ID:4qeoPW6ga.net
Do you have a pen?なんて誰も使わねえしな
こんな化石みたいな英語に訳を与えるなら「あなたはペンを持ってますか?」はむしろ大正解だと思うわ
94: 2016/01/28(木) 16:57:07.016 ID:TG3cEuZ+0.net
英会話と英語は違うからしゃあにぃ
95: 2016/01/28(木) 16:57:36.162 ID:ZGUeNLFHa.net
1もっと頑張れ
98: 2016/01/28(木) 16:58:54.947 ID:ZItwwi+8+.net
>>95
もう拗ねたもん
103: 2016/01/28(木) 17:00:48.760 ID:yIKIiMxF0.net
口語にしたりして英語の力上がった気がしてるのかもしれんけど、それ日本語の力じゃん
106: 2016/01/28(木) 17:05:16.041 ID:KLmi2K3Rr.net
センスいい奴は分からない単語出てきても誤魔化しを利かす事が出来るから。それにどこまで崩していいのかボーダーが明確化してない分ややこしくなるから意訳するなってことだよ
109: 2016/01/28(木) 17:29:47.338 ID:0P/FvJCPa.net
ここまであなたはペンを持っていますかより正確な訳なし
[ad_fluct4][記事中固定リンク4]
The post 「Do you have a pen? を日本語に訳しなさい。」と問われると殆どの日本人が「あなたはペンを持っていますか?」と答える first appeared on あらまめ2ch.
Copyright © 2023 あらまめ2ch All Rights Reserved.